No, 58
이름: 강상원
2007/10/11(목)
한국어(韓國語)는 동서문명의 뿌리  

홈페이지:http://www.jinjukang.org    (진주강氏 홈페이지)
 
 
 



-강상원 박사 20년 연구 쾌거로 밝혀진-



한국어(韓國語)는 동서문명의 뿌리


상원(相源) 박사(哲學)는 20년전 심오한 불교 교리에 심취되여 법화경을 영어로 번역하였다.

그 과정에서 범어사전을 참고하는 등 연구를 하던중 수천년동안 해독하지 못한 일만년(一萬年)전의 실담상형문자(悉曇象形文字)를 해독(解讀)해 우리 언어와 사상의 뿌리를 발견하고 확증(確證)하여 우리말(言語)이 세계 언어중 으뜸으로 최고의 말이며 실담어의 뿌리가 되었다는 사실을 밝혀냈다.

그러한 연구결과 2001년 12월 3일 '천축실담상형문자 주역(天竺悉曇象形 註譯)'과 2002년 6월 14일 'ㅎ한글 고어사전(古語辭典) 실담어(語) 주역(註譯)' 2003년 4월 25일 '왕손정 통어복원(王孫正統語復元) 실담어주역(悉曇語註譯)' 등 세권의 귀중한 책을 펴냈다.

강박사는 자신의 저서를 유네스코를 비롯한 미국 하버드 예일대학교 및 각 연구소 등에 증정하기 위해 지난 7월 4일 미국으로 떠나기에 앞서 6월 30일 중앙종회를 방문 민창회장에게 저서를 증정하였다.
                                                                                                              편집자주

 
 

 

 
 
 

지금까지 우리나라의 국문학자와 인류학자 그리고 철학자들은 정확하게 우리말이 어데서 어떻게 전래되었으며 언어의 성격이 어떤 것인지 우리말의 뿌리(연원 淵源)를 알지 못하였을 뿐 아니라 체계적인 연구가 매우 미흡하였다고 한다.

그런 것을 이번에 상원박사의 끈기있는 집념으로 한국어는 실담어의 태초(太初)의 연원이며 실담어는  동서문명의 연원이라는 사실을 밝혀낸 쾌거라 아니할 수 없다.


더욱 놀라운 사실은 불경(佛經)의 상형문자를 해독하는 과정에서 우리말의 뿌리가 있었다는 사실의 발견이라 하겠다.


 . 강상원 박사 저서

"만년의 신비" '천축실담 상형성문자(天竺悉曇象形文字) 주역'

ㅎ한글 고어사전 실담어 주역

왕손정통 언어복원(王孫正統言語復元)실담어 주역 등 세권의 저서를 펴내면서 강박사는 우리글에 대한 우수성에 대해 다음과 같은 견해를 밝히고 있다.

'만고(萬古)의 고전 훈몽자회(訓蒙字會)에 의거'

상고시대(上古時代)부터 우리 민족이 연면(連綿)히 사용해온 전통 토속어인 사투리, 즉 왕족언어(王族言語)의 뿌리를 실담어로 복원하므로써 우리 한민족의 언어가 동서문명의 뿌리라는 역사적인 사실을 확증하였다.

1527년(중종22) 당대 한학의 석학(碩學) 최세진(崔世珍) 선생의 저술인 훈몽자회(훈민정음의 음 音과 해석을 표기한 해석서로서 초보자의 한자 교육을 위한 편찬서임) 속에서 우리 민족의 얼이 담긴 전통토속어의 뿌리를 발견하였다.

우리는 한문(漢文)만을 숭상한 나머지 우리말과 문화, 역사의 뿌리를 외면하면서 방언(方言)이니 사투리라 하여 경멸하여 온갖 문화의 뿌리가 역사에 묻히게 되었다.

질시와 결멸을 당해도 끈질기게 우리들의 혀(설근 舌根)밑에서 은거하면서 말의 뿌리가 보존되여 왔다.

다시 말하면 범어가 인도의 고대어가 아니라 우리 한민족의 상고(上古)시대의 언어요 오늘날까지 우리 국민의 혀밑에서 나오는 사투리(왕족언어)라는 반증이다.

세계 학계에서는 우리 한민족 언어의 근원이 실담어의 한갈래 범어(梵語), 산스크릿뜨)를 인도 유럽언어의 근원으로 인식하고 있다.

한자의 뜻을 주석한 그 전통 토속어가 바로 왕족의 실담어임을 보여주는
예문은 다음과 같다.


  수(水 물슈, mrsu:Water)
  부(父 아이부, avai:father)
  왕(王 님금왕, nimekam:king)
  화(花 꽃화, kosi,kosa:flower)


이상의 예문에서 살펴본 바와 같이 한자의 주석은 모두 일만여년전의 실담어와 일치하며 범어와도 상응한다는 사실이다.


훈몽자화와 동국정운(東國正韻)은 민족의 뿌리를 찾을 수 있게 저술한 우리민족 최고 문화유산일 뿐 아니라 동서문명의 뿌리를 찾도록 제시한 찬란한 문화의 횃불이다.


 맺음말(편집자)


강상원 박사는 우리말의 연원을 연구하면서 560년전(1443, 세종25년) 세종대왕께서 독창적인 훈민정음을 창제하시고 80여년(1527년 중종22)만에 훈몽자회를 비롯한 동국정운등을 펴내시여 훈민정음의 문법을 익숙하게 표현할 수 있었다는 사실과 그 속에 서린 민족의 얼을 높이 흠모하고 세종대왕의 숭고한 정신을 받들어 경배(敬拜)하면서 강박사는 저서 '왕손정통언어복원 실담어주석'을 펴낸 직후인 지난 5월 25일 세종대왕의 영릉(寧陵)을 참배하고 저서를 세종대왕께 흠정(欽呈)하였다.


 



강상원 박사 경력





                         
. 1938년 12월 10일 충남 천안에서 은열공후 초당공(草堂公 경서 景敍 1443-1510 대사간) 후손으로 출생
 . 1963 한국 외국어대학교 영어학과 졸
 . 1993 동국대학교 불교철학과 졸(불교철학박사, 원효사상 연구)
 . 1993-1998 동국대학교 한국불교대학, 전승가대학 강사
 . 2000. 5. 대한불교현수복지 재단 부설 한국 세종한림원 창설
 . 2003. 4 한국세종한림원 학회장

 
 
 
 
우리가 쓰고 있는 말은 어디서 왔을까?
 
우리말의 淵源(연원)을 찾아 일만년 발자취의 역사를 거슬러 올라가면, 동서언어의 뿌리인 '천축실담語'를 만나게 된다.
 
실담語란 梵語(범어, 싼스크리트語)의 모태가 되는 말이다. 실담語는 우리 한민족 언어의 뿌리였던 것이다.
 
  천축 실담語는 고대인도왕실의 言語였다고 한다. 산스크리트語로 쓰여진 '천축실담語'는 거의 1만년의 역사를 가지고 있으며 이것은 현재 우리나라 경상도지방의 사투리와 거의 80% ~ 90% 일치하는 것으로 알려졌다.

 <셰죵ㅎ한림원>의 강상원 박사는 영국의 옥스퍼드대학에서 펴낸 산스크리트語 영어사전에 나오는 '천축실담語'를 비교분석한 결과 현재 우리나라 경상도지방의 사투리와 거의 80% ~ 90% 일치하는 것을 밝혀내었다.
 

 
천축실담語 옥스퍼드사전에 나오는 예를 몇 개 소개하면 다음과 같다.


 
ari-langh(아리랑):  사랑하는 사람이 서둘러 이별한다. MY Beloved one hastens to leave away.
 
Asia(아시아): 와서 쉬야, 쉬시오, 안식의땅
 
Um-jive(움집):엄마,음마(um-ma),음(陰um),자궁(子宮),태->영어로는 홈home
 
geshi khieya(거시기) : 머리속에서 찾아 가지고 밝히겠다
 
manura,manusa,manavi : wife 인류의 조상, 지혜의 화신
 
masi-kheya(머시기) : 계산해서 밝히겠다
 
gama(가마) :나아가다
 
iriya jjaja(이리여 짜짜-소를 몰때) : 빨리 심(力)내라
 
uli-ta(얼리다.어울리다) : 성교하다. 음양의 조화
 
Ehden(에덴.이전엔) : 하늘로 부터 얻은 동산
 
mrsu : Water 水 물슈
 
avai : father  父 아이부
 
nimekam : king  王 님금왕
 
kosi,kosa : flower 花 꽃화
 
Kulya(a race, tribe) : 겨레 高麗(고려,고리)
 
giga : 氣가
 
Nano : 나눈다는 우리말
 
Asadhar(invincible castle) : 阿斯達(아사달) 난공불락의 城(성)이란 뜻
 
piyainan : excellent, prominent, extraordinary 倍達族(배달족)
 
벋어나려, bud-ni-riya: to prosperous, grow, increase,
expand, strech out, thrive. 번성하다, 창성하다, 뻗어가다.
 
 






 
<보도>
 
 
‘훈민정음과 신미 스님’주제 특강 강 상 원 박사
 
 
 
“우리말의 뿌리는 실담(범어의 음역한 것)에서 찾을 수 있습니다. 따라서 훈민정음 창제도 범어에서 기원했다고 볼 수 있습니다. 이런 까닭에 훈민정음 창제 일등 공신은 당시 범어에 능통했던 신미 스님인 것입니다.”
 
지난 6월 27일부터 29일까지 속리산 법주사 강원에서 개최한 특별강연회에서 한국세종한림원 강상원 박사는 “훈민정음을 만든 사람은 집현전 학자도 세종대왕도 아닌 신미 스님에 의해 제작되었다”고 주장했다.
 
‘훈민정음 창제의 주역은 집현원 학사 혜각존자 신미대사’라는 주제로 강연한 강상원 박사는 “훈민정음 해제본에 나와 있는 초기 표기법을 검토하면 실담에서 유래한 흔적이 매우 많다”며 “이는 훈민정음이 실담을 기초로 제작됐고 따라서 당시 범어에 능통했던 사람에 의해 훈민정음이 제작됐을 것”이라고 강조했다.
 
강 박사에 따르면 우리가 사용하는 말은 범어의 음가인 실담과 매우 유사한 점이 많기 때문에 훈민정음도 이런 범어에서 유래했을 것이라는 점이다. 이런 까닭에 훈민정음 창제에 깊이 관여 했던 사람은 범어에 능통했던 사람일 수밖에 없으며 이는 바로 집현전 학자였던 신미 스님이었다는 것이다. 그럼에도 우리 역사에서 훈민정음 창제와 관련해 신미 스님의 이야기가 나오지 않는 것에 대해 강 박사는 “당시 숭유억불이라는 강력한 통치이념을 추진했던 시대적 분위기로 인해 고의적으로 누락시켰기 때문”이라고 말했다.
 
그러나 강 박사는 “영산 김 씨의 족보와, 『복천보장』에 등장하는 기록에 의하면 신미 스님은 한학에도 뛰어났을 뿐 아니라 범어에도 능통한 학승으로 집현전에 초빙돼 한글 창제에 임했다는 기록이 명백하게 나오는 것을 살펴볼 수 있다”고 강조했다.
 
강 박사가 이처럼 훈민정음 창제와 관련된 비밀을 풀기 위해 노력한 것은 10여년 전부터다. 1994년 동국대에서 ‘원효의 중도사상연구’로 박사학위를 받은 그는 이후 경전을 영문화하는 작업에 몰입했다. 그러던 어느 날 그는 기존 영문 경전 곳곳에서 오류가 있다는 점을 발견하고 범어본 경전을 직접 번역해야겠다는 발원을 세우고 본격적으로 범어를 공부하게 됐다. 범어 사전을 통독한 것도 15회 이상. 범어에 대한 연구가 지속될수록 그는 한글과 범어가 상당히 유사하다는 것을 발견했다. 특히 『동국정운』에 나타난 한글 고어 표기법이 실담과 매우 흡사하다는 점도 알아냈다. 이를 근거로 그는 훈민정음이 실담에서 나왔고 따라서 범어와 매우 깊은 관련이 있다는 확신을 갖게 됐다.
 
강 박사는 “신미 스님이 훈민정음 창제와 깊은 관련이 있다는 것은 범어 관련설 이외에도 세종대왕이 한글을 반포한 이후 『능엄경』,『원각경』등 총 28종의 불교경전이 제일 먼저 한글로 번역했다는 점 등에서도 찾을 수 있다”며 “지금이라도 신미 스님과 훈민정음 창제와 관련된 역사적 사실을 재평가할 필요가 있다”고 강조했다.
 
 
 
권오영 기자
oyemc@beopbo.com

 
궐한 06/12/12 11:42 수정 삭제
대단합니다...실단어...훈몽자회...꼭 사서 봐야 하겠습니다.
조만간 역사의 진실이 들어 나겠습니다.
bc8937 06/12/13 12:53 수정 삭제
급하게 편집한 글이라 이해가 잘 될런지...

석가모니가 돈황에서 득도한 東夷人이었으며 많은 불경들이 범어로 쓰여 질 수 있었던 배경을 바로 東夷語와 실담語가 아주 유사했기 때문이었다고 생각하고 있습니다.

다시말해 불교는 東夷에서 생겨나 인도(印度)로 전해 주었던 것이고 그 보다 훨씬 오래 된 1만년전에 인도(印度)북부와 東夷地에서 왕족(혹은, 道通子)들이 사용하던 고대언어는 서로 비슷했을 것으로 생각이 됩니다.

그 때가 桓因時代 였지요.
bc8937 06/12/13 01:10 수정 삭제
그나저나 책을 사서 봐야되는데 책값이 장난이 아닙니다.

궐한 06/12/13 01:46 수정 삭제
그렇게나 비쌉니까?...교보 가면 있을까여?


  한글 고어사전 실담어 주석 
 지은이: 강상원 ㅣ 출판사: 한국세종한림원출판부 ㅣ 출판일: 2005/04/30 
 정가: 150,000원 최저가: 135,000원 (↓10%)  
 
   
   
 
  훈민정음 28자 어원적인 신해석 
 지은이: 강상원 ㅣ 출판사: 한국세종한림원출판부 ㅣ 출판일: 2005/04/30 
 정가: 35,000원 최저가: 31,500원 (↓10%)   
 
 
   
   
 
  정통왕손언어복원 실담어주석 
 지은이: 강상원 ㅣ 출판사: 한국세종한림원출판부 ㅣ 출판일: 2005/04/25 
 정가: 150,000원
 
 
 
천축실담 상형문자 주석 
 지은이: 강상원 ㅣ 출판사: 한국세종한림원출판부 ㅣ 출판일: 2001/12/03 
 정가: 150,000원 최저가: 135,000원 (↓10%)  
 
 
"천축실담 상형문자 주석" 이 책은 2001년도 초판이 나왔을 때 가격이 30만원 이었습니다. 그 나마 국내에는 시판도 되지 않았던 책입니다. 강상원박사님께서 지인 몇 분들에게만 먼저 나눠주고 미국갔지요.
 
 
비싼 만큼 가치가 있는 책 입니다.

 
 
 
****
 
아래는 구리넷의 운영자께서 올린 '훈민정음 28자 어원적인 신해석' 책 표지와 내용일부 이미지 입니다.
 
 

 
 
 
훈민정음 28자 어원적인 신해석


























- 발행처 : 한국세종한림원
- 발행인 : 오세문
- 주 소 : 서울시 중구 초동 17-2
- 전화 2273-1777 / 011-213-6677
                        창닫기